01. juli 2002 - 19:37
Der er
12 kommentarer og 1 løsning
oversættelse til latin
Er der nogen der kan oversætte dette til latin?? MY ONE AND ONLY LOVE FOREVER. Håber i kan hjælpe :o)
Annonceindlæg tema
Forsvar & beredskab
Cybersikkerhed, realtidsdata og robuste it-systemer er blevet fundamentet for moderne forsvar.
skal du ha lavet en festival tattoo? ;)
:D kan du ikke bruge denne her i stedet for Quot homines tot sententiae = So many men, so many thoughts
...sorry kunne ikke lade være - ser lige om jeg kan finde et eller andet :D
>a1...tåge he he >susanne .. det er til et par ringe der skal ingraveres
>>d.e sorry kan ikke hjælpe dig - har søgt en del og fundet en masse sjove latinske ordsprog, men ikke det du leder efter hvad med Omnia vincit amor = Love conquers all
>susanne hvordan ville det se ud på spansk??? foretrækker det på latin men har talt om at spansk er det bedste alternativ??
LOL spansk - du strammer den godt nok, er over 5 år siden jeg sidste har talt et ord spansk G*** ...oki tænker lige lidt
mit umiddelbare bud må være mi amar sólo per siempre (k) mi amor sólo per siempre (m) med forbehold i gramatikalske slå og så videe fejl :) ....måske du skulle overveje at oprette et sp "hvordan oversætter du xxx" - who knows G**** ...men ja du har ret både spansk og italiensk ligger tæt op af latin
03. juli 2002 - 20:42
#10
>susanne jeg siger tak for hjælpen indtil videre
03. juli 2002 - 21:40
#11
Susanne> Hvad er forskellen på "mi amar sólo per siempre (k) og mi amor sólo per siempre (m)" ? XpX
04. juli 2002 - 00:40
#12
>xpx mi amar er vidst nok henvendt til kvinde og mi amor henvendt til manden... :o)
04. juli 2002 - 11:14
#13
>>d.e jeps nemlig rigtigt :) ....og selv tak
Computerworld tilbyder specialiserede kurser i database-management