En søgning i de forskellige jobdatabaser under branchebetegnelsen IT får hurtig et væld af annoncer frem, hvor stillingsbetegnelser ofte kræver, at engelsk-dansk erhvervsordbogen bliver fundet frem. Langt størstedelen af stillingerne har som overskrift engelsk-sprogede betegnelser som Senior Business Methodologist, Internal Tools Developer, Usability Specialist - og det irriterer flere af dem, som annoncerne søger at få fat i.
Den melding kommer blandt andet fra Ingeniørernes Arbejdsløsheds Kasse - IAK, hvor konsulent Amira Bada arrangerer jobsøgningskurser for nyuddannede og ledige ingeniører. Her gennemgår man blandt andet opslagene, og én reaktion gør sig ofte gældende:
- Hvorfor fa´en kan de ikke skrive det på dansk. Hvorfor skal stillingen absolut have en engelsk betegnelse. Det siger kursisterne tit, siger Amira Bada.
Det er således hendes erfaring, at det er et irritationsmoment for de mulige ansøgere, fordi de ofte har svært ved at se, hvorfor en stilling ikke bare kan have en dansk betegnelse.
- Når folk beklager sig over det, så kan den, der sætter annoncen i risikere, at brugen af de engelske betegnelser skaber afstand. Især hvis det er et sprog, der ikke er alment kendt af alle. Det kan sende et forkert signal om virksomheden, forklarer hun
Imidlertid har Amira Bada ikke erfaring med, at det afholder ingeniørerne fra at søge stillingerne. Men irritation er aldrig et godt udgangspunkt for en kontakt mellem en potentiel medarbejder og en virksomhed.