hanskp>> tak for hjælpen.
Arne_v>> Du skuffer mig lidt med din kommentar, jeg synes, at den ligger noget under dit niveau.
Jeg har arbejdet professionelt med IT siden 1997, og regner mig afgjort som IT kyndig.
Hvor mange IT kyndige tænker på at oversætte udtrykket "Grant Permission" til "Tildel Rettigheder", når de i det daglige arbejder med brugeradministration. De ved godt, hvad det er de laver, uden at de behøver at oversætte udtrykket, men hvis de skal forklare for lægmand, hvad det er, de gør, så er de nødt til at oversætte til forståeligt sprog.
Hvad angår en persons IT kyndighed, så retter det sig meget meget stramt i forhold til, hvad personens IT funktion er.
En udvikler er næppe den bedste supporter, og omvendt, men der er vel ingen tvivl om deres respektive kyndighed.
Jeg kunne også have spurgt efter den direkte oversættelse af udtrykket "Psykoanalyse", hvilket vel de fleste er klar over, hvad der menes med, men hvor mange kan oversætte udtrykket direkte, og med få ord.
Som med de fleste låne/fremmedord, så ligger der et rationale i brugen af ordet, da det sparer lange forklaringer, men den dybere mening/forståelse er kun 100% klar for de indviede.
/ptj_11
Umiddelbart vil jeg menet at parse er et udtryk som typisk bruges i dokumentation skrevet af en udvikler til andre udviklere.
Hvis man laeser "funktionen analyserer en streng til en dato", saa vil mange undre sig over hvad den funktion faktisk goer - hvis man laeser "funktionen parser en streng til en dato", saa er det derimod ret klart.
Men du ved naturligvis bedst hvad det er for en tekst du er ved at oversaette og hvilke baggrund laeserne vil have.
Hvilket jeg jo ogsaa naevnte i #1.