Avatar billede jcr Nybegynder
23. september 2007 - 23:03 Der er 10 kommentarer og
2 løsninger

hjælp til oversættelse

Håber der er en der lige gider oversætte nedenstående (markeret med A) så professionelt som muligt. (vil se om der kan tages et engelsk sprogkursus på nettet da jeg vist har behov for en gang genopfriskning)

A) Jeg takker mange gange for jobansøgningen. Jeg kan meddele, at stillingen er blevet besat til anden side. Jeg ønsker dig/jer held og lykke i fremtidige jobs.

Venlig hilsen
Avatar billede bufferzone Praktikant
23. september 2007 - 23:36 #1
Thank you very much for your application. I am, however, sorry to inform you that the position has been filled. With the best wishes for food fortune in your future applications.

Yours Truly

Det skal dog nævnes at man normalt ikke afslutter med "Jeg ønsker dig/jer held og lykke i fremtidige jobs.
"
Avatar billede anoz Nybegynder
23. september 2007 - 23:37 #2
Thank you very much for your application. I beg to inform you that the position has been filled. I wish you luck in your future jobs.

Sincerely
Avatar billede enya Nybegynder
23. september 2007 - 23:46 #3
bufferzone: Det halter lidt her:
"With the best wishes for food fortune in your future applications." Hvor kommer ordene "for food fortune" fra..?

anoz: Mener ikke det hedder "I beg you.." (beg = at tigge om) Der er bufferzones version mere rigtig..
Avatar billede anoz Nybegynder
23. september 2007 - 23:49 #4
enya->  han mener nok "good fortune"... jeg studsede også lidt over den.
Mht "I beg you..." er det et formelt udtryk for "hermed meddeles det", som bruges i brevform.

mvh
anoz
Avatar billede enya Nybegynder
23. september 2007 - 23:52 #5
>anoz: Okay. Det er også mere end 25 år siden, jeg lærte engelsk handelskorrespondance.. :)
Avatar billede anoz Nybegynder
23. september 2007 - 23:58 #6
Jeg synes egentlig også selv, at udtrykket er underligt, men det er det, der står som formelt udtryk i gyldendals (kæmpestore) ordbog.

mvh
anoz
Avatar billede enya Nybegynder
24. september 2007 - 00:01 #7
Kender godt ordet i flere sammenhænge - eks. "I beg your pardon", synes bare det lød forkert her..
Avatar billede anoz Nybegynder
24. september 2007 - 00:03 #8
enya-> Formelt sprog er tit lidt underligt, synes jeg...

jcr-> her er et svar, hvis du kan bruge mit forslag til noget.

mvh
anoz
Avatar billede enya Nybegynder
24. september 2007 - 00:11 #9
>anoz: Ja, det er. Og på spansk er det - om muligt - endnu værre.. :)
Avatar billede bufferzone Praktikant
24. september 2007 - 00:48 #10
undskyld food skal selvfølgelig være good
Avatar billede jcr Nybegynder
25. september 2007 - 16:34 #11
I får tusind tak for hjælpen.
Avatar billede anoz Nybegynder
25. september 2007 - 17:41 #12
Velbekom og tak for point!

mvh
anoz
Avatar billede Ny bruger Nybegynder

Din løsning...

Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.

Loading billede Opret Preview

Log ind eller opret profil

Hov!

For at kunne deltage på Computerworld Eksperten skal du være logget ind.

Det er heldigvis nemt at oprette en bruger: Det tager to minutter og du kan vælge at bruge enten e-mail, Facebook eller Google som login.

Du kan også logge ind via nedenstående tjenester