14. december 2001 - 21:16Der er
18 kommentarer og 1 løsning
Copyright
Jeg sad med en lille tanke. Lad os ta et eksempel: Svend er Englænder og har skrevet en bog, som folk godt må kopiere fra, selvfølgelig med kildeangivelse og deslignende. Så kommer Kurt og laver en oversættelse til dansk. Hvem har så copyright på det danske?, er det stadig Svend eller er det pludselig blevet Kurt?
Teknologisk gæld hæmmer konkurrenceevne, bæredygtighed, vækst og fleksibilitet. Cost Take-Out kan være en vigtig del af indsatsen for at komme videre.
29. maj 2024
Slettet bruger
14. december 2001 - 21:18#1
det er svend.
Synes godt om
Slettet bruger
14. december 2001 - 21:19#2
men kurt kan forvanske oversættelsen så meget at svend vil få svært ved at bevise at det er hans værk
Synes godt om
Slettet bruger
14. december 2001 - 21:20#3
forvanske???? er det egentlig et ord :) nåmen hva jeg mener er at han kan ændre ordlyden så meget at det vil være svært at genkende, og dermed bliver det svært at føre bevis - men det gør det ikke mere lovligt
mener at kurt først skal lave en aftale med svend om at få LOV til at oversætte den til dansk, derefter mener jeg så at Kurt har copyrigt\'en til den danske oversættelse
Svend kan vil egentlig kun blive glad for at hans tekst blive læselig for andre nationaliteter. Det er selvfølgelig ikke så fedt hvis Kurt ikke skriver, at det er Svend der har skrevet \"Hovedteksten\"
det er for meget forviring... Det har ikke noget med at ændre ordlyden så meget at \"svend\" ikke kan genkende sit værk, MEN at det er et arbejde Kurt har lavet og derfor skal Kurt først spørges hvis andre vil bruge den danske oversættelse.svend ejer ikke kurts arbejde som er den danske oversættelse,ligesom Kurts ikke ejer svend værk men svend for sikert nok nogle procenter..men det er en anden snak.
Synes godt om
Slettet bruger
14. december 2001 - 21:29#7
nope - svend vil stadig ha copyrighten - medmindre han selvfølgelig sælger rettighederne til den danske udgave af bogen (men hvorfor pokker skulle han dog gøre det)
prøv at kigge i en bog af en udenlandsk forfatter - der står copyright \"udenlandsk forfatter\" oversat af \"dansk oversætter\"
i mine gamle dage da jeg lavede tegneserier for Interpresse, fandt jeg selv på teksten i taleboblerne, men fordi den blev håndtekstet fra en af interpressses medarbejder måtte jeg ikke bruge den håndtekstet udgave før jeg havde fået lov af interpresse, da de nu ejet den håndtekstet udgave, og det selv om jeg var indehaveren af netop det ordvalg.
jamen dog.. så var det hele slidet værd :-), jeg er ikke så meget for at reklamere for mig selv herinde så det var da godt du kunne regne den ud mht. adressen
Synes godt om
Slettet bruger
14. december 2001 - 22:32#16
lavede bare en google søgning på knast og aksel :) den er jo herrecool - den må du da gerne tage op igen *LOL* (presse presse)
hold da op jeg vidste ikke jeg var kommet på tegneseriemuseet!- jeg må lige ind og kigge lidt igen, tak for tippet vedr, Google !
Synes godt om
Slettet bruger
14. december 2001 - 23:10#18
send dem dog linket til din hjemmeside - så ka det komme med på siden om dig :)
Synes godt om
Slettet bruger
21. december 2001 - 18:31#19
bentn : har sendt en mail til din jubii post - tjek den lige (hurtigst muligt) :)
Synes godt om
Ny brugerNybegynder
Din løsning...
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.