Google: Vores nye ørepropper kan oversætte 40 sprog i realtid

Googles nye øretelefoner - Pixel Buds - kan ifølge Google anvendes til simultan-tolkning mellem 40 forskellige sprog. Det vil sige, at man ifølge Google kan føre samtaler med personer, der ikke taler samme sprog som en selv.

Artikel top billede

Google har for alvor meldt sig på banen som hardware-producent.

Det skete onsdag aften dansk tid, hvor Google løftede sløret for en lang række enheder, som selskabet har store forventninger til.

Du kan se vores galleri med billeder af de forskellige enheder her: Galleri: Se Googles spændende nyheder fra onsdagens store hardware-event.

Blandt nyhederne er de såkaldte Google Pixel Buds, der er ørepropper, som kan kobles trådløst til en musikafspiller.

Foruden muligheden for musikafspilning og lignende, gemmer Pixel Buds på en helt ny funktion, som meget vel kan komme til at give genlyd, nemlig muligheden for oversættelse i realtid.

Ørepropperne kan nemlig kobles sammen med Googles virtuelle assistent - der hedder Google Assistant - og herigennem løbende oversætte sprog til bæreren.

Løsningen fungerer ved, at en person bører Pixel Buds i ørerne, mens en anden skal tale ind i telefonen.

For at aktivere oversættelses-funktionen, trykker man på den højre øreprop og siger eksempelvis "Ok Google, help me speak french' hvorefter løsningen begynder at oversætte fra fransk til engelsk (som brugeren altså hører).

Ifølge Google vil det blive muligt løbende at få oversat op mod 40 mellem hinanden.

Det vil ifølge Google i praksis sige, at det med ørepropperne på plads i ørerne vil blive muligt at føre en samtale med en person, der taler et helt andet sprog, da Pixel Buds løbende vil oversætte, hvad der bliver sagt.

Onsdag aften præsenterede Google løsningen live på scenen med en demo-oversættelse mellem svensk og engelsk.

Du kan se demoen her.

Flere af de amerikanske tech-medier svømmer over af begejstring over løsningen. Eksempelvis skriver Engadget, at løsningen ‘vil forandre verden.’

Og Google bedyrer, at det bliver som at have ‘en personlig simultan-tolk med dig’ hele tiden.

Skal successen sikres, kræver det dog, at løsningen virker upåklageligt. 

Hidtil har udfordringen for de digitale oversættelseassistenter været at håndtere grundlæggende sproglige udfordringer som grammatiske forskelle, forskelle i ord-stillinger samt eksempelvis ords dobbelt-betydninger, som varierer kraftigt fra sprog til sprog.

Mange it-selskaber har gennem mange år forsøgt sig med oversættelses-assistenter med skiftende held.

Blandt de første var AltaVistas Babel Fish, der i dag er 20 år gammel. 

Også Microsoft har en oversættelsesassistent i Skype (‘Live Translation’), som fungerer mellem fire talte sprog og 50 skriftlige sprog - men som ikke altid er hverken lige akkurat og lige hurtig.

Microsoft lancerede også tidligere på året løsningen Presentation Translator i Power Point, som ifølge Microsoft i realtid kan oversætte engelsk til spansk og kinesisk.

Googles Buds-løsning adskiller sig fra de øvrige produkter i markedet ved at kunne bæres i øret uanset hvor du befinder dig. 

I teorien vil det altså betyde, at du vil kunne forstå, hvad der bliver sagt til dig i lande, hvor man taler et andet sprog.

Læs også:

Mød den nye tale-oversættelse på Skype - og snart også på Android

Vild AI-supercomputer-løsning fra Microsoft bygger på denne lille FPGA-klods: Trækker på Microsoft-servere over hele verden

Nu kan du snakke på alle sprog

Læses lige nu

    Navnenyt fra it-Danmark

    Trafikstyrelsen har pr. 1. maj 2026 ansat Nihad Hodzic som IT og Digitaliseringschef. Han skal især beskæftige sig med med IT-projekter og digital transformation, herunder især det strategiske løft af Trafikstyrelsens digitale niveau. Han kommer fra en stilling som Kontorchef hos Udviklings og Forenklingsstyrelsen. Han er uddannet i statskundskab og har en lederuddannelse fra MIT Sloan, samt en igangværende Master i IT-Ledelse. Han har tidligere beskæftiget sig med IT-udvikling og større projekter på momsområdet, hvor han har ledet et projekt- og udviklingskontor. Nyt job

    Nihad Hodzic

    Trafikstyrelsen

    Renewtech ApS har pr. 15. marts 2026 ansat Jouni Salo som Account Manager for Sverige. Han skal især beskæftige sig med med at styrke Renewtechs nordiske tilstedeværelse med fokus primært på det svenske marked. Han kommer fra en stilling som Key Account Manager hos GoGift. Han har tidligere beskæftiget sig med udvikling af salgsaktiviter og kunderelationer på tværs af flere markeder. Nyt job

    Jouni Salo

    Renewtech ApS

    Netip A/S har pr. 1. marts 2026 ansat Ajanta Holland Christensen som Sales Manager ved netIP's kontor i Aarhus. Han kommer fra en stilling som Account Manager hos Orange Cyberdefense. Nyt job
    Netip A/S har pr. 1. februar 2026 ansat Henrik Mejnhardt Nielsen som ny kollega til Product Sales Teamet i Herlev. Han kommer fra en stilling som Business Development Manager hos Arrow. Nyt job