Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 16:50 Der er 13 kommentarer og
2 løsninger

Er denne oversætning korrekt (dansk - engelsk)

Hej Eksperter,

Siden jeg går i 2.g og er lige ved at afslutte engelsk, så er de sidste afleveringer meget vigtige for årskarakteren. Jeg mener ikke, at der nogen fejl i denne oversættelse, men hvis i mener at der alligevel er, så er i meget velkomme til at sige det.

Den skulle oversættes fra dansk til engelsk.

Dansk:
http://img706.imageshack.us/img706/1758/dansk.jpg

Min engelske oversættelse:
http://img695.imageshack.us/img695/8079/engelsk.jpg
Avatar billede erikjacobsen Ekspert
02. marts 2010 - 17:38 #1
Kan du se noget galt i " ... in a story as I could tell her"  ?
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 17:46 #2
Ja, jeg har faktisk lige fundet 2 fejl.

1.
how he got the idea to write adventures about Narnia:
how he got the idea to write the adventure about Narnia:

2.
in a story as I could tell her
in a story, which i could tell her
02. marts 2010 - 17:50 #3
egzonrh, jeg staar og skal ud ad doeren, tilbage om to timer.  Jeg spottede et par mindre fejl, men jeg skal gennemgaa det grundigt naar jeg er tilbage (hvis ikke der i mellemtiden er andre der har givet dig tilfredsstillende svar.)
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 17:53 #4
Jo mange, mange tak.
Det har jeg virkelig brug for. jeg har virkelig brugt tid til at lave denne oversættelse, og jeg vil helst gerne have et 12-tal.
Det eneste der kan få mig til at få et mindre karakte er de mindre fejl.
Avatar billede Vandreren Novice
02. marts 2010 - 17:54 #5
Der er en del fejl, som tilsammen vil/burde trække karakteren ned. Jeg nævner kun nogle af dem.

Bogen hedder The Lion, the Witch and the Wardrobe; husk de store bogstaver i titler på engelsk.

»skrive eventyret om« oversætter du til "write adventures about"; hvorfor ændre bestemt ental til ubestemt flertal? Læs teksten igennem og ret den slags. Det samme hvad angår skift mellem nutid og datid.

Mere alvorligt: Du er for meget påvirket af dansk ordstilling. Et par eksempler:

»en faun som står« gengiver du med »a faun, who stood«. For det første skrifter du til datid; for det andet er den gentagende brug af who klodset. »a faun standing« er meget mere elegant; det er præsens participium (nutids tillægsmåde), og oversættes netop med »som står« på dansk.

»A big battle ... is battled« er ret ringe, for at sige det lige ud. Har du bare slået ordet udkæmpe op i en ordbog? På engelsk vil man sige »a battle takes place« eller »a battle is fought«.

»he rises again in a magical way« er også for ordret oversat fra det danske. Prøv med »magically he rises again« eller noget lignende.
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 17:58 #6
Et par nye rettelser i oversættelsen på engelsk:
http://img291.imageshack.us/img291/7979/engelskb.png
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 18:00 #7
Tak! Jeg opdater lige oversættelsen igen, og ser hvis der også er andre fejl der minder om dem du lige skrev.
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 18:16 #8
Den endelige oversættelse:
http://img411.imageshack.us/img411/6269/engelsk.png

Mange tak for det, Vandreren.
De to første fejl, som du nævner havde jeg faktisk rettet før.
fx skrev jeg:
a faun who stands
du skrev:
a faun who is standing
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 18:18 #9
Jeg har rettet titlen med store bogstaver i en af sætningerne, men så har jeg selfølgelig glemt at rette dem i selve overskriften.
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 18:29 #10
Den seneste opdatering indtil videre:
http://img718.imageshack.us/img718/6269/engelsk.png

Vandreren, mange tak for din hjælp. Jeg vil meget gerne se om Christian_Belgien har opdaget de samme fejl eller har måske fundet andre fejl i oversættelsen.
02. marts 2010 - 20:36 #11
Grammatiktimerne I engelsk ligger temmelig langt tilbage.  Til gengaeld har engelsk vaeret mit arbejdssprog i en lang aarraekke og jeg har skrevet meget.  Saa jeg "lytter" til din oversaettelse om det er saadan jeg tror mine kollegaer ville have sagt og om det er saadan jeg ville have skrevet.  Det kan selvfoelgelig vaere forkert (og jeg har haft mange amerikanske kollegaer.)  Sammenlign min version med din og tag det du kan bruge.  Jeg har kun kigget paa din sidste version.  Jeg arbejdede den igennem uden at se hvad Andre havde skrevet.  Bagefter rettede jeg en af mine rettelser i overensstemmelse med en kommentar fra Vandreren.

Et par kommentarer: 

Paa engelsk bruger man faerre kommaer end paa dansk.  (Men maaske har jeg fjernet for mange kommaer.)

Du fulgte ikke Vandreren's forslag til "a faun standing.."

Du snakker om "the land of Narcia."  Country synes mig et bedre ord (men maaske har du ret i dette tilfaelde -  land bruges ikke saa meget i daglig tale men har en poetisk klang.)

Naar jeg siger "Narcia could have been a paradise.." i stedet for "..could be a paradise" saa ved jeg godt at den danske tekst er "Nardia kunne vaere et paradis.." men jeg er temmelig sikker paa at saadan ville englaenderne udtrykke det naar der er en modsaetning ("could have been .. but").  Det er op til dig.

Jeg har aendret ordstillingen hist og pist fordi det for mig lyder rigtigt.

Du siger at "Tumnus risks his life …"  Det gaar videre end den danske tekst.

Eva hentyder uden tvivl til hende i paradiset og hende kalder de Eve i England.

Broderen hedder Edmund og ikke Edward.

Ok, here it comes:

The Lion, the Witch and the Wardrobe
C.S. Lewis describes how he got the idea to write the adventure about Narnia:
"Ever since I was 16 years old I had a picture in my imagination of a faun standing with an umbrella and some packages in the middle of a snowy forest.  When I became godfather to Little Lucy I wanted to use this image in a story that I could tell her."
In the final version of The Lion, the Witch and the Wardrobe Lucy, the main character, meets this faun as the first creature in the country of Narcia.  Lucy by accident finds the passage to this strange country.  Here there are strange creatures, the animals talk, and the trees wander around.  Narcia could have been a paradise, but Jadis, the evil white which, has taken power and changed the country into a cold dictatorship - an eternal winter.
The faun, who is called Tumnus, takes the risk to invite Lucy home for a cup of tea.  Tumnus is sincerely pleased to meet a human being, "a daughter of Eve", but has orders to report to Jadis if he sees any human beings.  Jadis fears a prophecy about four human children that will break her curse and bring life and happiness back to Narnia.
However, Tumnus cannot betray Lucia, and Jadis has to find herself a new victim.  Later she manages to get Lucy's brother Edmund to betray his siblings.  Janis almost has Narnia under control when the mighty lion Aslan intervenes.  A big battle about the future of Narnia is fought.  Aslan dies, but magically he rises again and the prophecy comes true:  The four human children become kings and queens of Narcia, and the world is saved.

Held og lykke med tolvtallet.
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 22:46 #12
WOOOOOOW.........
Det kan godt være det er lang tid siden du har haft dine engelsktimer, men du kan det sku stadig.
Der fik lige rettet en del fejl. Jeg TAKKER.
Jeg brugte alle dine rettelser på nær en.

Her er den seneste opdatering med dine rettelser:
http://img121.imageshack.us/img121/6269/engelsk.png

Vandreren og Christian_Belgien. I får begge pointene, og jeg er meget, meget taknemmelig for jeres hjælp. I må meget gerne se en hel sidste gang på den sidste opdatering, og se om der er andre fejl - hvs ikke, så er der ikke andet end at takke jer for jeres hjælp og acceptere pointene.

Endnu en gang, mange, mange tak.
Avatar billede egzonrh Nybegynder
02. marts 2010 - 23:26 #13
I må lige undskylde mig. Jeg havde glemt at rette tegnsætningerne lidt mere.
Dette er den allersidste opdatering:
http://img693.imageshack.us/img693/6269/engelsk.png
03. marts 2010 - 04:50 #14
No more comments.
Avatar billede egzonrh Nybegynder
03. marts 2010 - 13:52 #15
Vandrern, hvis du heller ikke har, så er det også meget fint.

Thank you very much for your help guys.
Avatar billede Ny bruger Nybegynder

Din løsning...

Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.

Loading billede Opret Preview
Kategori
Computerworld tilbyder specialiserede kurser i database-management

Log ind eller opret profil

Hov!

For at kunne deltage på Computerworld Eksperten skal du være logget ind.

Det er heldigvis nemt at oprette en bruger: Det tager to minutter og du kan vælge at bruge enten e-mail, Facebook eller Google som login.

Du kan også logge ind via nedenstående tjenester