Avatar billede engberg Juniormester
21. januar 2004 - 20:29 Der er 8 kommentarer og
3 løsninger

Oversæt Gangstas Paradise

Hejsa

Jeg skal have oversat Gangstas Paradise af Coolio - nogen der kan klare den?

Her er teksten:

Verse One:
As I walk through the valley of the shadow of death
I take a look at my life and realize theres not much left
Cuz Ive been blastin and laughin so long
That even my mama thinks that my mind is gone
But I aint never crossed a man that didnt deserve it
He be treated like a punk, you know that son heard up
You better watch how you talkin and where you walkin
Or you and your homiez might be lined in chalk
I really hate to trip, but I gotta, Loc
As they cope, I see myself in the pistol smoke, fool
Im the kinda G the little homiez wannabe like
On my knees in the night
Saying prayers in the street light

Chorus:
We've been spending most our lives
living in the Gangstas Paradise

Verse Two:
They got the situation
They got me facin
I cant live with no more rights
I was raised by the stripes
So I gotta be down with the hood team
Too much television watchin got me chasin dreams
Im an educated fool with money on my mind
Got my 10 in my hand and the green in my eye
Im a loced-out gangsta set-trippin banger
And my homiez is, so dont arouse my anger, fool
Death aint nuthin but a heartbeat away
Im livin life doin time, what can I say?
Im 23, now how will I live to see 24
The way things is goin, I dunno

Chorus:
Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me

We've been spending most our lives
living in the Gangstas Paradise

Verse Three:
Power and the money, money and the power
Minute after minute, hour after hour
Everybodys runnin, but half of them aint lookin
At whats goin on in the kitchen
But I dont know whats kickin
They say I gotta learn, but nobodys here to teach me
If they cant understand it, how can they reach me?
I guess they cant
I guess they wont
I guess they front
Thats why I know my life is outta luck, fool

Chorus:
We've been spending most our lives
living in the Gangstas Paradise

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me

Den skal ikke ende med at rime, eller have lige lange versefødder - den skal bare oversættes, så den kan læses forståeligt.. :-)
Avatar billede tobias28 Praktikant
21. januar 2004 - 20:46 #1
går i gang ;-)
Avatar billede tobias28 Praktikant
21. januar 2004 - 21:03 #2
Når jeg skal til noget andet....kommer senere og ser om andre har gjort det...ellers vil jeg gerne ;-)

Imens jeg går igennem dødens skyggedal
Tager jeg et kig på mig selv og indser at der er meget tilbage
For jeg har haft drøn på og grint længe
Selv min mor synes, at jeg er blevet skør

mvh. Tobias
Avatar billede yxos Nybegynder
21. januar 2004 - 21:06 #3
Når jeg går gennem dalen af Dødens skygge
Ser jeg på mit liv og bliver klar over at der ikke er meget tilbage
For jeg har drønet rundt og leet så meget
at selv min moder synes at mit hovede er tomt
Men jeg har aldrig mødt en mand som ikke fortjente det.
En som blev behandlet som en "punk", du ved, ??????
Pas hellere på hvordan du taler og hvor du går
Eller du og dine venner ender som kridtreger (omrids af lig)
Jeg hader virkelig at gå/rejse, men jeg må gøre det, Loc
Mens de forstår det/accepterer, ser jeg mig selv i pistolrøgen, et fjols
Jeg er den type de små fyre gerne vil være som
På knæ i natten
Beder jeg bøn i gadens lys

Kor:
Vi har tilbragt det meste af vores liv
(med at leve) i gangsteres paradis.


De har (givet) situationen (for mig)
De har fået mig til at indse
Jeg blev opdraget ved striberne (på vejen??)
Så jeg bliver nødt til at være sammen med "gutterne"
For meget TV har fået mig til at jagte drømme
Jeg er et uddannet fjols med penge på hjernen
Jeg har min 10 (mm pistol) i hånden og den grønne (dollar seddel) for øjnenene
Jeg er en (pas! En skidt fyr!)
Og mine venner er, så lade være med at opildne min vrede, fjols
Døden er kun et hjerteslag væk
Jeg lever livet, slår tidens ihjel, hvad skal jeg sige?
Jeg er 23 (år), Hvordan skal jeg overleve til jeg bliver 24
sådan som tingene går, Jeg aner det ikke

Kor:
Sig mig hvorfor vi er så blinde at vi ikke kan se
at dem vi skader er dig og mig.


Magt og penge, penge og magten
Minut efter minut. Time efter time
Alle løber, men halvdelen ser ikke
Hvad der "sker omkring dem"
Men jeg ved ikke hvad der "sparker røv"
De siger jeg må lære det, men der er ingen der kan undervise mig
Hvis de ikke kan forstå det, hvordan kan de så nå mig?
Det kan de nok ikke
Det vil de nok ikke
det gider de nok ikke
Derfor ved jeg mit liv er tømt for held, fjols

Kor:
Vi har tilbragt det meste af vores liv
(med at leve) i gangsteres paradis.

Sig mig hvorfor vi er så blinde at vi ikke kan se
at dem vi skader er dig og mig.
Avatar billede yxos Nybegynder
21. januar 2004 - 21:10 #4
"loced-out gangsta set-trippin banger" må jeg melde pas på.
"I guess they front"... "Front" er vist osse et hjemmelavet ord, Noget slang jeg ikke liiige kender.
Jeg må indrømme at jeg ikke ved hvad de "ikke gør". Mit gæt er noget i retning af "gider".

Håber du kan bruge resten...
Avatar billede Spotgun Seniormester
21. januar 2004 - 21:40 #5
loc
1) (n) Term used for local person.
2) (n) Crazy one, from the Spanish "loco", often used for friends or locals in a positive way. "Don't you know I'm loco?" -- Cypress (Insane in the brain [1993]) Hill (Insane in the brain [1993])
3) (n) Lock or locks, as in Jheri-curls, but always pronounced with the long o as in "go".
4) (v) To "go loc" means to get ready for a drive-by or to shoot someone. This means putting on dark glasses, skullies, caps and generally getting hard to identify.
5) (n) To get high. "We was in the park gettin' loc-ed" -- ???


set tripping
(v) Killing someone in your own gang, but who is in a different set. i.e. a different street but in the same gang. "I come around your corner, but I ain't set tripping. But I will, wet niggas and wet women with the calico" -- Z-Ro (Mo City Don [????])


front
(v) Pretend to be that which you are not; act tough. "You can't front on that" -- Beastie Boys (So what'cha want [1992]).


Og så er en 10 (ten) slang for en Ingram Mac 10 maskinpistol (9mm for god ordens skyld :)

Så skulle det sidste slang vist være sat på plads...
Kig ellers nærmere på www.rapdict.org for mere amerikansk rap-slang...
Avatar billede Spotgun Seniormester
21. januar 2004 - 21:42 #6
Nåh ja, og trippin' betyder at gå amok/spasse ud over noget, ikke rejse...

Word up ma nizzles! :)
Avatar billede togsverd1985 Praktikant
21. januar 2004 - 21:49 #7
4 chisle my izzle? :D

hvad skal du bruge det til?
Avatar billede engberg Juniormester
22. januar 2004 - 09:01 #8
Hmm..

Mon ikke Blastin i første vers refererer til at ryge Crack? frem for at drøne rundt?

De her 2 linier må også kunne klares bedre..
But I aint never crossed a man that didnt deserve it
He be treated like a punk, you know that son heard up

Hvad med:  Im livin life doin time, what can I say?
Refererer doin time ikke til fængselsstraf?

Og hvad er det de mener med: But I dont know whats kicking (eller cooking i nogle udgaver af teksten)
Avatar billede engberg Juniormester
22. januar 2004 - 09:05 #9
I øvrigt tak for svarene indtil videre :-)

Og togsverd1985>> Jeg skal bruge det til en musikvideo, som mine elever (7.-9.) skal lave... Så er det jo meget rart, hvis de (vi) forstår hvad der egentlig står ;-)
Avatar billede Spotgun Seniormester
22. januar 2004 - 15:46 #10
Jo, doin' time er fængselstraf...

Mht. kickin' linien, så vil jeg mene han siger at han ikke er helt med på hva' der sker omkring ham. Den fortolkning passer i hvert fald bedst ind med de to omkringstående linier.

Jeg har dog fundet en mere korrekt nedskrevet version, som ændrer lidt på diverse linier. Tror lidt mere på den her tekst, end på den anden der blev posted. Slang'et passer bedre (desuden er den skrevet af hiphoppere for hiphoppere :)

http://www.ohhla.com/anonymous/coolio/paradise/gangsta.coo.txt <-- se den dér.

Jeg retter lige lidt af oversættelsen til, og poster igen senere...
Avatar billede Spotgun Seniormester
22. januar 2004 - 16:11 #11
Ud fra teksten der stod på Ohhla.com, har jeg omskrevet Yxos' oversættelse lidt.
Her er mit bud...

Når jeg går gennem Dødens skyggedal
Ser jeg på mit liv og bliver klar over at der ikke er meget tilbage
For jeg har fyret den af og grinet så meget
Selv min mor synes at mit hovede er tomt
Men jeg har aldrig mødt en mand som ikke fortjente det.
Jeg blev behandlet som en punk/rod, du ved det er uhørt.
Pas hellere på hvordan du taler og hvor du går
Eller du og dine venner ender som kridtreger (omrids af lig)
Jeg hader virkelig at gå amok, men jeg er nød til det.
Når de dør, ser jeg mig selv i pistolrøgen; fjols
Jeg er den G(angster) som ungerne ser op til
På knæ i natten, beder jeg en bøn i gadens lys

Omkvæd:
Vi har tilbragt det meste af vores liv
(med at leve) i gangsternes paradis.

Vi blir ved med at lave det meste af vores liv
med at leve i gangsternes paradis.


Check den situation de har fået mig til at indse.
Jeg kan ikke leve et normalt liv, jeg blev opdraget hårdt/strengt
Så jeg bliver nødt til at være sammen med gutterne/mit hood/mit crew
For meget TV har fået mig til at jagte drømme
Jeg er et uddannet fjols med penge på hjernen
Jeg har min Mac 10 i hånden og den guld/glimmer/dollars i øjnene
Jeg er en sindssyg gangster, set-trippin' banger  ***1
Og mine venner er nede (med mig), så lade være med at ophidse mig, fjols
Døden er kun et hjerteslag væk
Jeg lever livet, "do-or-die", hvad skal jeg sige? ***2
Jeg er 23, men vil jeg overleve længe nok, til at opleve 24?
sådan som tingene går, Jeg aner det ikke

Interlude:
Fortæl mig hvorfor vi er så blinde at vi ikke kan se ***3
at dem vi skader er dig og mig.

(Omkvæd)

Magt og penge, penge og magten
Minut efter minut. Time efter time
Alle løber, men halvdelen ser ikke
Det hele går ned i køkkenet, men ingen ved hva' der "koger"
De siger jeg snart må lære det, men der er ingen der kan undervise mig
Hvis de ikke kan forstå det, hvordan kan de så nå mig?
Det kan de nok ikke - det vil de nok ikke
De fronter nok, Derfor ved jeg mit liv er tømt for held, fjols ***4

(Omkvæd)

Outro - samme som interlude


***1 > Jeg syntes det er umuligt at oversætte linien til noget, der ikke kommer til at lyde sindssygt plat, men beskrivelsen må være noget med, at han er en mand der ikke går af vejen for at skyde nogle fra samme bande, men fra et andet kvarter - hvis det bli'r nødvendigt.

***2 > "Do-or-die" vil jeg oversætte til noget med "Lev stærkt - Dø ung" eller lignende. Det er et begreb der går ud på, at du gør tingene fuldt ud, eller også gør du det slet ikke.

***3 > "...so blind to see" vil jeg næsten oversætte til at man ikke kan se skoven for bare træer. Man har så travlt på at fokusere på helheden, at man ikke ser at det er en selv og ens nærmeste man skader.

***4 > Fronter er efterhånden en del af det danske hiphop slang, så jeg syntes ordet passer godt nok ind i sætningen. Desuden er det ret svært at oversætte i den sætningskonstruktion, da jeg ikke kan finde på noget dansk alternativ. Men basalt set går det vel bare ud på, at folk generer ham, og konfronterer ham med nogle problemer, og at han derved er klar over, at han ikke har meget held tilbage at løbe på.


Jeg vil ikke ta' credit for hele Yxos' oversættelse, da det meste var korrekt, der var dog visse småfejl - men det skyldes nok nærmere at teksten du startede med at poste, ikke var helt korrekt citeret.

Håber det kan bruges, og lær' så de unger noget om hiphop! Og få det nu for guds skyld ikke til at ligne en kultur der kun går op i vold, stoffer og penge. Basalt set er kulturen bygget på nogle rigtigt fede principper, som medierne altid glemmer at fortælle om ... En skam at sensationer altid sælger bedre end fakta :)

- Morten
Avatar billede Ny bruger Nybegynder

Din løsning...

Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.

Loading billede Opret Preview
Kategori
Computerworld tilbyder specialiserede kurser i database-management

Log ind eller opret profil

Hov!

For at kunne deltage på Computerworld Eksperten skal du være logget ind.

Det er heldigvis nemt at oprette en bruger: Det tager to minutter og du kan vælge at bruge enten e-mail, Facebook eller Google som login.

Du kan også logge ind via nedenstående tjenester