04. november 2001 - 13:29Der er
17 kommentarer og 1 løsning
Tysk oversættelse
Mere end 100 point :-) til den som kan oversætte den lille bid til tysk
--------------- Når jeg tænker på bjerge, tænker jeg på skiferie. Hvert år rejser jeg med min familie på skiferie til Norge. Det har vi efterhånden gjort i mange år. Men bjerge er jo andet end skiferie. Nogle mennesker kan lide at vandre i bjergene, mens andre mennesker kan lide bjergbestigning. At bo i bjergene er meget besværlig, og derfor er der meget få mennesker som bor der. Til gengæld er naturen i bjergene meget flot, fordi der ikke er nogle mennesker til at ødelægge den. I gamle dage var Alperne farlige at vandre i. Og som forklaring på de mange dødsfald, digtede man fantasifigurer som var skyld i dødsfaldene. Dem kan vi i dag høre om i gamle eventyr.
Wenn ich auf Bergen denke, denke ich an Schiferien. Jedes Jahr reisen ich mit meine Familie auf Schiferien in Norwegen. Das haben wir in vielen Jahren gemacht. Aber Berge sind ja auch anderes als Schiferien. Welche Meschen mag es in die Bergen zu wandern, wo andern Menschern besser Bergen bestiegen leiten.
Fangend ich denkend am Bergung, denkend ich am [[skiferie]]. Alle [[år]] Reisen ich beim mein Familie am [[skiferie]] zu Norwegen. Es hat [[vi]] allmählich fertig zu viel [[år]]. Doch Bergung ist wieso unterschiedlich denn [[skiferie]]. Welche Volk auf diese Weise Strang zur Berge, während Anderen Volk gefällt [[bjergbestigning]]. Jene sich befinden zur Berge ist hoch anstrengend, und somit ist hin hoch ankommen Volk jene haust hin. Wiederum ist die Beschaffenheit zur Berge hoch in ein groß Weise, weil hin null ist welche Volk ums vernichten die. Am artig alt Tage wart Alpen gefährlich jene Strang zu. Und jene Auseinandersetzung am Sie viel [[dødsfald]], Gedicht anständig [[fantasifigurer]] jene wart beschuldigen zu [[dødsfaldene]]. Sie könnt sein [[vi]] noch heute heraushören bei zu alt Abenteuer.
hør lige her, jeg er ikke interesseret i den der oversættelses dims her på eksperten.dk ingen af disse oversættelses dimser kan finde ud af grammatik, men oversætter ord for ord.
In die Bergen zo wohnen ist sehr anstrengend und somit wohnt da nicht viele Menschen. Wiederum ist die Natur in die Bergen sehr schön weil da nicht Menschen sind zu das zu zerstören. Früher waren es in die Alpen gefährlich zu wandern. Und als erklärung auf die vielen Toten erfannte man Fantasifiguren als Sünder. Heute kan man diese Fantasifiguren in alten Märchen finden.
Wenn ich auf Bergen denke, denke ich an Schiferien. Jedes Jahr reisen ich mit meine Familie auf Schiferien in Norwegen. Das haben wir in vielen Jahren gemacht. Aber Berge sind ja auch anderes als Schiferien. Welche Meschen mag es in die Bergen zu wandern, wo andern Menschern besser Bergen bestiegen leiten. In die Bergen zo wohnen ist sehr anstrengend und somit wohnt da nicht viele Menschen. Wiederum ist die Natur in die Bergen sehr schön weil da nicht Menschen sind zu das zu zerstören. Früher waren es in die Alpen gefährlich zu wandern. Und als erklärung auf die vielen Toten erfannte man Fantasifiguren als Sünder. Heute kan man diese Fantasifiguren in alten Märchen finden.
Ja, nu er tysk eller ikke ligefrem mit yndlingsfag...men tak da for rettelsen. Jeg glemmer tit at bisætter nødvendigvis ikke behøver at komme bagefter hovedsætningen.
er der nogen som har et overblik over hvor mange fejl det er i det som realone skrev????? for hvis der bare ikke er alt for mange kan jeg godt bruge det!
hvis i ikke engang, kan fortælle mig hvor mange fejl der er kan jeg ikke bruge det til noget, jeg trækker mine point i land, men hvis i finder det meget urætfærdigt. klag og jeg finder ud af noget
Synes godt om
Ny brugerNybegynder
Din løsning...
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.