Stenrige Facebook betaler ikke sine udenlandske oversættere

Mens investorerne hos Facebook har forgyldte tider, så pukler en masse frivillige brugere med at oversætte Facebook til andre sprog - og det får de intet for.

60 procent af Facebooks brugere bor uden for USAs grænser, så derfor bliver Facebooks grænseflade selvfølgelig løbende oversat til andre sprog.

Det sker ved hjælp af engagerede brugere, der ikke får en klink for deres anstrengelser. Det kan virke absurd, når Facebook i øjeblikket har en vurderet markedsværdi på 70-80 milliarder kroner.

Det holder 29-årige Valentin Macias fra at hjælpe Facebook. Han har ellers tidligere oversat massevis af sider for Wikipedia uden betaling.

»(Wikipedia) handler om næstekærlighed, velgørenhed, informationsdeling, og det er baseret på donationer. Det er Facebook ikke. Så man skal ikke lade sig narre til at lægge tid og energi i en milliard-forretning, så de kan tjene endnu flere penge - i hvert fald ikke uden en eller anden form for kompensation,« siger Valentin Macias til AP.

Men den puritanske holdning er der mange, der ikke har.

Facebook har udviklet et program, der kan gøre det lettere at oversætte portalen. Det er blevet hentet mere end 100.000 gange, og 10.000 personer har deltaget aktivt i at oversætte de franske, spanske og tyske sider. Det tog kun en måned at oversætte den spanske version. Den tyske var oversat på bare to uger.

Det har flere steder givet kritik af kvaliteten af sproget i oversættelserne, men Facebook afviser, at den kollektive oversættelse er sat i sving for at spare penge. Det er i stedet et forsøg på at inddrage brugerne og styrke fællesskabsfølelsen, fortæller Facebooks internationale manager.

»Hvis pointen skulle være at spare, så er vi helt galt på den. For vi har sådan set brugt dyrebar udviklingstid på det her,« siger Javier Olivan med henvisning til, at Facebook har udviklet oversætterplatformen.

Ordet "poke", der er en fast del af Facebook-universet, er for øvrigt blevet til "dar un toque" på spansk. På henholdsvis fransk og tysk er det oversat til "faire un signe" og "anstupsen". I Japan havde man svært ved at finde et passende ord, så man holdt fast i "poke".

Facebook har cirka 70 millioner brugere.




IT-JOB
Brancheguiden
Brancheguide logo
Opdateres dagligt:
Den største og
mest komplette
oversigt
over danske
it-virksomheder
Hvad kan de? Hvor store er de? Hvor bor de?
Targit A/S
Udvikling og salg af software til business intelligence.

Nøgletal og mere info om virksomheden
Skal din virksomhed med i Guiden? Klik her

Kommende events
IT og OT i harmoni: Sikring uden at gå på kompromis med effektiviteten

IT og OT smelter sammen – men med risiko for dyre fejl. Få metoder til sikker integration med ERP, kundesystemer og produktion. Tilmeld dig og få styr på forskellene og faldgruberne.

24. september 2025 | Læs mere


NIS2: Vi gør status efter tre måneder og lærer af erfaringerne

Vær med, når vi deler oplevelser med implementering af NIS2 og drøfter, hvordan du undgår at gentage erfaringerne fra GDPR – og særligt undgår kostbar overimplementering.

30. september 2025 | Læs mere


Ledelse og AI: Sådan transformerer teknologien lederskabet

Her er chancen for at netværke med andre ledere, der håndterer store transformationer med udgangspunkt i it. Hør blandt andet om, hvordan AI revolutionerer forandringsledelse og organisatorisk udvikling.

02. oktober 2025 | Læs mere