23. november 2006 - 09:23Der er
6 kommentarer og 1 løsning
Snabel-a på andre sprog
Jeg lærte i starten af 80'erne at det hedder masterspace. Men er der et slangudtryk for den på engelsk? Og hvad med andre sprog? Det er vist noget med elefantøre på norsk.
Afrikaans, aapstert ("abehale"). Engelsk, commercial at, at symbol, at sign eller bare at ("hos, ved"). Esperanto, ĉe ("hos, ved") eller heliko ("snegl") Finsk, ät-merkki, kissanhäntä, ("kattehale") og miukumauku ("mijavtegnet"). Fransk, arobase (afled af spansk/portugisisk) eller escargot ("snegl") Færøsk, Kurla. Grønlandsk, Snabel-a eller a-nagguaatsulik ("a med elefantsnabel"). Græsk, To pap’aki’ ("Den lille and"). Hebræisk, i hverdagssprog Strudel (שטרודל) eller (officielt) krukhit (כרוכית) (det hebræiske ord for strudel). Hollandsk, apenstaartje ("lille abe-hale"). Italiensk, chiocciola ("snegl"). Koreansk, golbaeng-i (골뱅이) dialektal variation af daseulgi (다슬기) som er navnet på en lille ferskvandssnegl uden tentakler. Kinesisk (mandarin), xiao laoshu (小老鼠) (lille mus) eller laoshu hao (老鼠號) ("musetegn"). Norsk, alfakrøll eller krøllalfa. Polsk, officielt atka, men i dagligtale małpa ("abe") eller małpka ("lille abe"). Russisk, sobaka (собака) ("hund"). Slovensk, afna (lille abe). Spansk og Portugisisk, arroba. Svensk, snabel-a eller kanelbulle. Tjekkisk, zavináč som er betegnelsen for en slags sammenrullet spegesild. Tyrkisk, gul ("rose") eller kulak ("øre"). Tysk Klammeraffe ("edderkoppeabe") eller kaufmännisches A (pendant til engelsk "commercial A"). Ungarsk, kukac ("orm" eller "maddike").
jeg har ikke selv hørt om masterspace før, men på engelsk hedder (normalt) det "commercial at", men som ovenstående viser kan andre betegnelser også bruges.
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.