Google er på vej med en ny oversættelses-tjeneste kaldet Google Translation Center. Der findes allerede en tjeneste kaldet Google Oversæt, hvor man blandt andet kan få oversat tekst fra en lang række af verdens sprog til dansk, men her er der tale om almindelig maskinel oversættelse, der langt fra er perfekt.
Google Translation Center skal derimod skabe kontakt med menneskelige oversættere. Men Google vil ikke blot fungere som et kontaktforum, hvor man f.eks. kan finde en person der kan oversætte fra bulgarsk til kinesisk.
Den oprindelige tekst og den færdige oversættelse overføres gennem Google, og alt tyder på, at dokumenterne bliver gemt i Googles egen database. For den enkelte oversætter betyder det, at programmet automatisk foreslår sætninger eller afsnit, som man allerede har oversat tidligere.
Men dokumenterne bliver også brugt til en statistisk tekstanalyse - nærmest som en form for Rosetta-sten - der skal gøre Googles egen maskinoversættelse bedre. Dermed kommer oversætterne i sidste ende til at bidrage til det program, der skal gøre deres eget arbejde overflødigt.
For Google handler det ikke kun om at kunne hjælpe sine brugere med at oversætte tekst mellem forskellige sprog. Tekstanalysen skal også forbedre søgemaskinens muligheder for at indeksere websider i forskellige sprog.
Og på længere sigt vil Google formentlig tilbyde automatisk oversættelse af alle søgeresultater til de fleste større sprog.