Når prinser eller efterladte nigerianske hustruer kontakter danske brugere via de såkaldte Nigeria-scams, så sker det ofte på engelsk eller et yderst ubehjælpsomt dansk.
Den kludrede kommunikation afslører ofte svindlerne, men nu tyder noget på, at svindlerne er ved at få styr på de danske gloser, om end grammatikken stadig synes at volde visse kvaler.
I en aktuel spam-besked, som er dukket op i en stor mængde danske indbakker, kan man læse et næsten hæderligt dansk. I denne forbindelse er der dog ikke tale om nigerianere men en påstået direktør i Hong Kong-banken Hang Seng Bank:
"Min Hilsen til dig,
selvom du kan være skeptiske modtagelse af denne e-mail da vi ikke har mødt før, jeg er Mr. Patrick KW Chan (administrerende Direktør og Chief Financial Officer) i Hang Seng Bank Ltd, Ikke desto mindre har jeg et projekt involverer en stor sum penge i min bank, som jeg ved, at vi vil være til gensidig fordel for begge os, og jeg tror, vi kan klare det sammen, når vi har en fælles forståelse og gensidigt samarbejde i udførelsen af modaliteter. Jeg skal give dig mere information om denne drift, når l modtage dit svar."
På nær enkelte smuttere så fremstår teksten mere sammenhængende end tidligere tiders scam-prosa.
Meget tyder i øvrigt på, at svindlerne gør brug af en tjeneste som Google Oversæt, da den danske tekst hos Google oversættes til et stort set fejlfrit engelsk.