Her er 5 sjove tricks i Google Translate

Oversættelsestjenesten Google Translate er ikke kun et nyttigt redskab til oversættelser i den lette ende. Du kan faktisk også få en del skæg ud af det.

Google Translate er et virkelig handy redskab, hvis du skal lyn-oversætte små sætninger. Men ligesom på flere andre Google-sites gemmer der sig små hemmelige tricks i Google Translate.
 
Vi har fundet fem eksempler på fis og ballade med Google Translate til dig her.

1. Beatboxing - på tysk

I Google Translate findes en vidunderlig funktion, hvor du kan få læst teksten op på det sprog, du har valgt. På den måde kan du høre, hvordan det skal lyde - og så kan du have det lidt sjovt.

Prøv engang at kopiere nedenstående tekst (uden anførselstegn) ind i Google Translate og oversæt det så til tysk:

"pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch"

Ovre i højre side, på den "tyske" del, skal du klikke på højttalerikonet for at få læst teksten op. Det er værd at bemærke, at der nu står "Beatbox" i stedet for "Lyt", når du holder musen over ikonet nu. Voilá - tysk beatboxing!

2. Latinsk kropslig forvirring

Selv om der nok ikke er mange, der bruger latinsk i dagligdagen, er der alligevel ét sted, hvor latin stadig er fuldt gyldigt - nemlig i lægeverdenen.

Latinsk er et globalt sprog og er roden for rigtig mange sprog verden over. Inden for sundhedsvidenskab bruger man stadig de latinske betegnelser for eksempelvis sygdomme.

Men selv om latinsk muligvis er grundstammen i mange andre sprog, kan Google Translate godt have sine vanskeligheder med at holde styr på de latinske betegnelser.

Eksempelvis er den latinske betegnelse for en brækket tå følgende:

Contusio digiti pedis.

Men oversætter du fra latinsk til dansk i Google Translate, får du følgende resultat:

Hjernerystelse fod fingre.

Oversætteren har altså forvandlet et brud til en hjernerystelse, som ikke sidder i hjernen, men derimod i enten foden eller fingrene. Forvirret? Ja, en smule.

Lad os håbe, lægerne oversætter bedre end Google!

3. Spørgsmålet om Justin Biebers ungdom

Den unge popstjerne fra USA Justin Bieber er genstand for mange spøge på nettet - til stor fortrydelse for hans allermest trofaste fans, der for sjov kaldes "Beliebers" som et ordspil på ordet "believers" og knægtens efternavn.

I virkeligheden har den unge mand 17 år på bagen, men alligevel er der nogen, der gerne vil lave lidt sjov med hans overordentligt unge udseende.

Du skal indstille Google Translate til at oversætte fra engelsk til vietnamesisk. Derefter skal du kopiere nedenstående (uden anførselstegn):

"will justin beiber ever hit puberty"

("Kommer Justin Beiber nogensinde i puberteten?", red.)

Det er vigtigt, at alle bogstaver er små, og at du husker den lille stavefejl i popstjernens efternavn (det staves korrekt "Bieber" og ikke "Beiber").

Resultatet vil være ulæseligt for dig, medmindre du kan læse vietnamesisk. Du skal i stedet kopiere den vietnamesiske oversættelse, indsætte den i feltet til venstre og så indstille oversætteren fra vietnamesisk til engelsk i stedet.

Den ny-oversatte engelske sætning skulle gerne give dig et svar på det oprindelige spørgsmål.

4. Ost på japansk

Nu skal vi igen have det sjovt med højttalerfunktionen i Google Translate. Generelt kan du få en del sjov ud af at lade danske ord udtale på fremmedsprog.

Det er lige præcis det, vi skal nu. Du skal oversætte ordet "ostemand" fra dansk til japansk inde i Google Translate.

Når det er gjort, skal du klikke på højttalerikonet ovre i højre side. Googles "japanske dame" vil nu udtale ordet, om end ikke helt i sin oprindelige form, tør vi godt love.

5. Imponér din pizzamand

Hvis du alligevel skal bestille eksotisk take-away til aftensmad, hvorfor så ikke gøre det på restaurantens eget sprog?

Hvis du eksempelvis skal have pizza, så bestil den da på italiensk. Den føromtalte højttalerfunktion kan være rigtig handy i sådanne situationer.

I videoen nedenfor har to piger brugt Google Translate til at bestille deres indiske take-away på ægte hindi. De har forberedt nogle sætninger på forhånd, som er oversat i hver deres vindue, og så afspiller de dem undervejs.

Og så er det jo spændende, om de bestilte rigtigt. Se i videoen, om det lykkes!

Læses lige nu

    BEC Financial Technologies

    Java software engineer (regular)

    Region Sjælland

    Netcompany A/S

    Network Engineer

    Nordjylland

    Event: Computerworld Cloud & AI Festival 2026

    Digital transformation | Ballerup

    Eksplosiv udvikling i cloud og AI kræver overblik og viden. Computerworld samler 3.000 it-professionelle, 60+ leverandører og 100+ talere om AI, infrastruktur, compliance og sikkerhed. To dage med viden og netværk. Tilmeld dig nu.

    16 & 17 september 2026 | Gratis deltagelse

    Navnenyt fra it-Danmark

    netIP har pr. 20. januar 2026 ansat Darnell Olsen som Datateknikerelev ved netIP's kontor i Herning. Han har tidligere beskæftiget sig med diverse opgaver omkring biludlejning, da han har været ansat hos Europcar. Nyt job
    Renewtech ApS har pr. 15. marts 2026 ansat Jouni Salo som Account Manager for Sverige. Han skal især beskæftige sig med med at styrke Renewtechs nordiske tilstedeværelse med fokus primært på det svenske marked. Han kommer fra en stilling som Key Account Manager hos GoGift. Han har tidligere beskæftiget sig med udvikling af salgsaktiviter og kunderelationer på tværs af flere markeder. Nyt job

    Jouni Salo

    Renewtech ApS

    Norriq Danmark A/S har pr. 1. februar 2026 ansat Michael Benner som Senior Solution Architect. Han skal især beskæftige sig med Microsoft Fabric Accelerator Framework herunder videreudvikling af frameworket, kundeimplementeringer og pre-sales opgaver. Han kommer fra en stilling som løsningensarkitekt hos Columbus Data & AI. Han er uddannet Økonomistyring fra Aalborg Universitet. Han har tidligere beskæftiget sig med at være ansat i revisionsbranchen hos PwC Forensic og Deloitte Forensic. Nyt job

    Michael Benner

    Norriq Danmark A/S